1. Хоноо Руби 2. 26 лет 3. 163 см 4. Мать – японка, отец – русский.
5.
Руби не из тех, кого можно назвать красавицей или уродиной. В ее
внешности нет крайностей: она не худа, не полна, не высока и не низка –
среднестатистическая фигура, каких сотни, если не тысячи. Черные волосы
с каштановым отливом – выгорели на солнце, очень темные карие глаза,
смуглая кожа... если Вы и заметите ее в толпе, то вовсе не из-за ее
внешности. Скорее, потому, что она будет держаться чуть в стороне,
провожая взглядом и легкой улыбкой проходящих мимо людей, или и вовсе
стоять, закрыв глаза и явно витая в собственных мыслях. Точно-точно –
когда Вы врежетесь в нее с разбегу, тогда и заметите: и удивленный,
немного ироничный взгляд, и маленькие подвижные ладони, и огромную,
тяжелую, не вяжущуюся с хрупкой фигурой девушки, сумку на ремне, и
отсутствие каких-либо украшений, кроме разве что тонкого, великоватого
ей, и потому вечно спадающего на запястье, серебряного браслета на
левой руке… Движения Руби порой выглядят неуклюжими, и она прекрасно об
этом знает. В противовес этому, столь же часто движения ее подчеркнуто
гармоничны – и это результат осознанной работы над собой.
6. Она
склонна впадать в крайности, но об этом мало кто знает – Руби не из
тех, кто легко позволит кому-либо увидеть ее истинные эмоции. К тому
же, девушка считает, что понять кого-либо все равно теоретически
невозможно, а потому не стоит и пытаться. Впрочем, то, что окружающие
видят перед собой, не является сознательно надеваемой маской. Всего
лишь результатом осознанного балансирования между теми самыми
крайностями. Девушка легко отвечает на любые задаваемые вопросы о себе,
не пытаясь чего-либо скрыть, и незаметно переводя разговор на другую
тему, если в данный момент не хочет о чем-то говорить. Знает то, что
люди больше всего на свете любят говорить о себе, и беззастенчиво этим
пользуется. В общении доброжелательна, зачастую перенимает стиль
собеседника, что в большинстве случаев действует на того очаровывающе.
Знает большую часть своих сильных и слабых сторон и принимает себя
такой, какая есть. Любит жизнь, безоговорочно. Принимает решения,
руководствуясь собственными правилами, и старается никогда о них не
жалеть. Изредка страдает моральным эгсгибиционизмом, но, впрочем,
никому никогда не навязывает свое общество.
7. Нравится:
сладости и вообще вкусная пища, интересные идеи, философствования, уют,
ветер, красивые решения, чувство юмора в себе и окружающих, блюзовые и
джазовые мелодии, звери, матовые прохладные поверхности, шершавое
дерево – она тактильщик, в меру азартные игры, мягкое освещение, звуки
гитары, наблюдать за счастливыми людьми. Не нравится: необоснованная
жестокость, пафос, громкая дребезжащая музыка, ксенофобия и фанатизм во
всех их проявлениях, толпы, запах перегара и дешевых сигарет, безвкусно
накрашенные женщины и крикливые мужчины, носить шпильки, глупых и
настырных людей, жалость, давать обещания и когда от нее ждут того,
чего она не обещала.
8. Как известно, все женщины в глубине души – би 9. Переводчик фрилансер
10.
Ее отец приехал в Японию в конце семидесятых, в составе группы
переводчиков для одной из тогдашних «дружеских встреч», долженствующих
демонстрировать миру доброжелательность Советского Союза по отношению к
бывшним врагам. Именно тогда он и познакомился с робкой японской
девушкой – будущей матерью Руби. Хоноо Маки была из семьи торговцев,
что на протяжении почти сотни лет держала винный магазин в Эдо.
Единственный ребенок в семье, она работала за прилавком, где ее и
встретил Константин Валуев, решивший по полной программе
воспользоваться выходным. Истории неизвестно, что ударило ему в голову
– красота девушки, кувшинчик сакэ или просто нежелание возвращаться на
Родину, но как бы то ни было, Валуев весь оставшийся срок пребывания в
стране осыпал Маки цветами и комплиментами, а под конец этих двух
недель, когда девушка была уже влюблена по уши в лихого русского парня
с непонятной ей логикой, попросил политического убежища у японской
стороны и, воспользовавшись тем, что скандала ни СССР, ни Япония сейчас
допустить не могли, остался в стране восходящего солнца. Правда, дорога
домой ему была закрыта. Не слишком горюя об этом, новоиспеченный Косару
добился руки своей Маки, взял фамилию жены и стал помогать ей в
магазине, подрабатывая попутно переводами. После смерти старших Хоноо,
они с женой стали владельцами магазинчика. Руби росла в торговом
квартале, почти одновременно заговорила на японском и на русском,
путалась под ногами у посетителей, умилявшихся не по годам серьезному и
совершенно по годам любопытному ребенку, получила обязательное
образование в школе, где учились в основном такие же дети торговцев. Не
подозревая о том, она поступила мудро, сдружившись с соседскими
мальчишками – в дальнейшем те собственными кулаками отбили у местных
шутников желание обижать девочку или указывать ей на странные подчас
поступки ее неугомонного отца. Защищаемая таким образом с одной стороны
шумным и порой бестолковым, но искренне любившим ее отцом, а с другой
стороны – не менее шумными, но смиревшими в ее компании друзьями, Руби
лет до 17 росла эдаким комнатным цветком. Впрочем, совсем уж наивной
она не была – большое количество прочитанных книг не оставляло такой
возможности. В университет девочка поступать не стала, решив
несколько лет сперва поработать в собственной лавке, помогая родителям
и неторопливо готовясь к вступительным экзаменам. В это же время отец
стал отдавать ей часть своих заказов на переводы: к тому времени
девочка в совершенстве владела литературным японским, таким же русским,
классическим английским. Постепенно у нее появились собственные
клиенты, и Руби стала зарабатывать наравне с отцом. В университет она
так и не поступила, не видя необходимости в этом – клиенты у нее
диплома не спрашивали, а тратить время на обучение было откровенно жаль. Друзья-мальчишки
тем временем выросли во взрослых мужчин, пара из них в свое время
сделали девушке предложение, но та с сожалением отклонила все
предложения руки и сердца, чем расстроила мать и вызвала молчаливое
неодобрение отца. Впрочем, родители хоть и ворчали порой, но ни к чему
Руби не принуждали. А та точно знала, что замуж выходить пока не хочет,
во всяком случае – точно не за друзей детства. Несколько закончившихся
печально романтических отношений и вовсе склонили ее к мысли, что
любовь далеко не главное в жизни. В настоящий момент девушка живет с
родителями на втором этаже их магазина в одном из торговых кварталов
Токио, ведет несколько регулярных переводческих проектов, изредка
берется за разовые поручения, время от времени занимает место за
стойкой семейного магазина и часто гуляет по Токио.
Категория: ТРПГ | Добавил: hali (01.08.2007)
| Автор: Виктория
Просмотров: 690
| Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]